-
1 скажите пожалуйста!
• СКАЖИ(ТЕ) ПОЖАЛУЙСТА coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express one's surprise (which may be colored by irony), bewilderment, discontent, indignation etc at s.o.'s statement or actions:- you don't say!;- fancy that!;- (well,) I'll be darned!;- well, I never!;- well, what do you know!;- for heaven's (goodness?) sake!;- how do you like that!;- do tell!;- is that so!;- really!;- good heavens (grief, gracious)!;- for crying out loud!;- [in limited contexts] aren't we (picky <touchy, clever etc>)!♦ "Ну, веришь, Порфирий, [Раскольников] сам едва на ногах, а чуть только мы, я да Зосимов, вчера отвернулись - оделся и удрал потихоньку и куролесил где-то чуть не до полночи, и это в совершеннейшем, я тебе скажу, бреду!.. Замечательнейший случай!" - "И неужели в совершеннейшем бреду? Скажите пожалуйста!" (Достоевский 3). "Well, would you believe it, Porfiry, he [Raskolnikov] could hardly stand on his feet, but as soon as we turned our backs - Zosimov and me, that is - he got dressed and sneaked out and was fooling around somewhere till almost midnight. And all this, I tell you, while he was utterly delirious! A most remarkable case!" "Utterly delirious? You don't say!" (3b).♦ [Городничий:]...Говорил, что застрелится. "Застрелюсь, застрелюсь" - говорит. [Многие из гостей:] Скажите пожалуйста! (Гоголь 4). [Mayor:] He was positively terrifying, he said he was going to shoot himself, "I'll shoot myself, I'll shoot myself," says he. [Many guests:] Fancy that! (4b).♦ [Беркутов:]...Сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей. [Чугунов (качая головой):] Скажите пожалуйста, какие дела творятся на белом свете! (Островский 5). [В.:]... Acertain young man has just confessed that he's been forging notes. [Ch. (shaking his head):] Do tell! What things people do in this world! (5a).♦ [Анна Петровна:] Надо с вами поговорить как следует... Вот только не знаю, с чего начать... [Платонов:] Не начать ли мне, Анна Петровна? [Анна Петровна:] Ведь вы околёсную понесёте, Платонов, когда начнёте! Скажите пожалуйста! Он сконфузился! (Чехов 1). [ А. P.:]... It's time we had a proper talk....Only I don't know how to start.... [P.:] Shall I start then? [A.P:] You'll only talk a lot of rot if you do. Good grief, the man's embarrassed (1b).♦ "Вложи шашку в ножны! И пошутить с тобой нельзя, что ли? Скажи пожалуйста, строгий какой! Чисто девочка шестнадцати годов..." (Шолохов 5). "Put your sabre back! Can't I even have a little joke with you? Oh, aren't we touchy! Just like a girl of sixteen..." (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > скажите пожалуйста!
-
2 скажите пожалуйста!
please tell me! междометие:Hoity-Toity! (Скажите пожалуйста!, Ну и ну!)Русско-английский синонимический словарь > скажите пожалуйста!
-
3 Скажите пожалуйста!
Please tell me! междометие:Hoity-Toity! (Скажите пожалуйста!, Ну и ну!)Русско-английский синонимический словарь > Скажите пожалуйста!
-
4 скажите пожалуйста!
1) General subject: highty-tighty, hoity-toity2) Obsolete: marryУниверсальный русско-английский словарь > скажите пожалуйста!
-
5 скажите , пожалуйста
General subject: (мне) please tell meУниверсальный русско-английский словарь > скажите , пожалуйста
-
6 Скажите, пожалуйста...
Could you tell me..., please? -
7 скажите, пожалуйста, который час?
General subject: will you tell me the time?, would you kindly tell me the time?Универсальный русско-английский словарь > скажите, пожалуйста, который час?
-
8 скажите, пожалуйста, точно, который сейчас час?
Makarov: can you tell me the right time?Универсальный русско-английский словарь > скажите, пожалуйста, точно, который сейчас час?
-
9 Скажите, пожалуйста, где телефонная книга?
Could you tell me where the telephone directory is, please?Русско-английский разговорник > Скажите, пожалуйста, где телефонная книга?
-
10 СКАЖИТЕ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СКАЖИТЕ
-
11 пожалуйста
1. prithee2. would you pleaseвот, пожалуйста — here you are
войдите, пожалуйста — come in please
пожалуйста!, будьте добры! — please!
3. pleaseскажите, пожалуйста — please tell me
сюда, пожалуйста — step this way, please
повторите, пожалуйста — please repeat that
садитесь, пожалуйста — please, take a seat
пожалуйста, приходи скорее! — please come quick!
Синонимический ряд:1. будь добр (проч.) будь добр; будь другом; будь любезен; будьте добры; будьте любезны; не откажи в любезности; сделай одолжение; хорошо2. милости просим (проч.) добро пожаловать; милости просим -
12 пожалуйста
частица1) pleaseсадитесь, пожалуйста — please sit down
certainly!, by all means!, with pleasure!don't mention it; not at all; you are welcome••- скажите пожалуйста!- скажи пожалуйста! -
13 ПОЖАЛУЙСТА
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОЖАЛУЙСТА
-
14 Скажите это медленнее, пожалуйста
General subject: Say it slower, pleaseУниверсальный русско-английский словарь > Скажите это медленнее, пожалуйста
-
15 пожалуйста, скажите ему, чтобы он перестал играть на своей трубе
General subject: I wish you'd stop him from playing that trumpetУниверсальный русско-английский словарь > пожалуйста, скажите ему, чтобы он перестал играть на своей трубе
-
16 пожалуйста, скажите, что это место занято
General subject: please keep this seat for meУниверсальный русско-английский словарь > пожалуйста, скажите, что это место занято
-
17 скажите (мне), пожалуйста
General subject: please tell meУниверсальный русско-английский словарь > скажите (мне), пожалуйста
-
18 скажите на пожалуйста!
General subject: you don'tУниверсальный русско-английский словарь > скажите на пожалуйста!
-
19 скажи пожалуйста!
• СКАЖИ(ТЕ) ПОЖАЛУЙСТА coll[Interj; these forms only; fixed WO]=====⇒ used to express one's surprise (which may be colored by irony), bewilderment, discontent, indignation etc at s.o.'s statement or actions:- you don't say!;- fancy that!;- (well,) I'll be darned!;- well, I never!;- well, what do you know!;- for heaven's (goodness?) sake!;- how do you like that!;- do tell!;- is that so!;- really!;- good heavens (grief, gracious)!;- for crying out loud!;- [in limited contexts] aren't we (picky <touchy, clever etc>)!♦ "Ну, веришь, Порфирий, [Раскольников] сам едва на ногах, а чуть только мы, я да Зосимов, вчера отвернулись - оделся и удрал потихоньку и куролесил где-то чуть не до полночи, и это в совершеннейшем, я тебе скажу, бреду!.. Замечательнейший случай!" - "И неужели в совершеннейшем бреду? Скажите пожалуйста!" (Достоевский 3). "Well, would you believe it, Porfiry, he [Raskolnikov] could hardly stand on his feet, but as soon as we turned our backs - Zosimov and me, that is - he got dressed and sneaked out and was fooling around somewhere till almost midnight. And all this, I tell you, while he was utterly delirious! A most remarkable case!" "Utterly delirious? You don't say!" (3b).♦ [Городничий:]...Говорил, что застрелится. "Застрелюсь, застрелюсь" - говорит. [Многие из гостей:] Скажите пожалуйста! (Гоголь 4). [Mayor:] He was positively terrifying, he said he was going to shoot himself, "I'll shoot myself, I'll shoot myself," says he. [Many guests:] Fancy that! (4b).♦ [Беркутов:]...Сейчас один молодой человек сам сознался, что наделал фальшивых векселей. [Чугунов (качая головой):] Скажите пожалуйста, какие дела творятся на белом свете! (Островский 5). [В.:]... Acertain young man has just confessed that he's been forging notes. [Ch. (shaking his head):] Do tell! What things people do in this world! (5a).♦ [Анна Петровна:] Надо с вами поговорить как следует... Вот только не знаю, с чего начать... [Платонов:] Не начать ли мне, Анна Петровна? [Анна Петровна:] Ведь вы околёсную понесёте, Платонов, когда начнёте! Скажите пожалуйста! Он сконфузился! (Чехов 1). [ А. P.:]... It's time we had a proper talk....Only I don't know how to start.... [P.:] Shall I start then? [A.P:] You'll only talk a lot of rot if you do. Good grief, the man's embarrassed (1b).♦ "Вложи шашку в ножны! И пошутить с тобой нельзя, что ли? Скажи пожалуйста, строгий какой! Чисто девочка шестнадцати годов..." (Шолохов 5). "Put your sabre back! Can't I even have a little joke with you? Oh, aren't we touchy! Just like a girl of sixteen..." (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > скажи пожалуйста!
-
20 скажи пожалуйста
разг., часто неодобр., ирон.you don't say!; fancy!; fancy that now!; how do you like that!; the < very> idea!; just think of that!; well, I never!; well, to be sure!; well, I'll be hanged!; my goodness!Городничий.
И так даже напугал: говорил, что застрелится. "Застрелюсь, застрелюсь!" - говорит. Многие из гостей. Скажите пожалуйста! (Н. Гоголь, Ревизор) — Mayor. He had us really alarmed, you know. Said he was going to shoot himself. 'I'll shoot myself, I'll shoot myself,' he said. Many of the Guests. You don't say!- Старший сержант Уханов у вас?... - А в чём дело, товарищ лейтенант? Никак, исчез? Ска-ажи пож-жалуйста! (Ю. Бондарев, Горячий снег) — 'Is Senior Sergeant Ukhanov here?'... 'What's the matter, Comrade Lieutenant? Has he disappeared? Fancy that now!'
Русско-английский фразеологический словарь > скажи пожалуйста
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОЖАЛУЙСТА — [лос]. Частица, употр. в качестве 1) вежливого обращения в знач. прошу вас. Дайте мне, пожалуйста, воды. Возьмите, пожалуйста, еще кусок. 2) вежливого выражения согласия. Можете передать мне нож? Пожалуйста! 3) вежливой просьбы или приказания не… … Толковый словарь Ушакова
ПОЖАЛУЙСТА — [лус ]. 1. Выражение вежливого обращения, просьбы, согласия, ответа на благодарность. Принесите, п., словарь. Спасибо за чай. П. 2. Выражение неожиданности наступления, появления чего н. (обычно с оттенком неодобрения) (разг.). Целый год не был и … Толковый словарь Ожегова
пожалуйста — скажите, пожалуйста хонӣ да̄ ундусу … Русско-нанайский словарь
пожалуйста — служ., употр. очень часто 1. Пожалуйста употребляется как вежливое обращение при просьбе, приказании, разрешении какого либо действия. Пожалуйста, извините! | Пожалуйста, не надо. 2. Слово пожалуйста выражает вежливое согласие кого либо сделать… … Толковый словарь Дмитриева
пожалуйста — вводное слово и частица 1. Вводное слово. Используется при вежливом обращении или просьбе для привлечения внимания собеседника. Выделяется знаками препинания (запятыми). Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) … Словарь-справочник по пунктуации
пожалуйста — частица. 1. (употребляется как вежливое обращение при просьбе, приказании, разрешении). Прошу тебя, вас. П., извините! Поешь, п.! П., не надо. 2. Выражает вежливое согласие. Может, дадите взаймы? П. 3. Употр. как форма вежливого ответа на… … Энциклопедический словарь
пожалуйста — Скажи(те) пожалуйста (разг. фам.) употребляется при выражении удивления, возмущения, негодования. Ну, скажите пожалуйста: ну, не совестно ли вам? оголь … Фразеологический словарь русского языка
смотри пожалуйста — см. пожалуйста; Скажи(те) пожа/луйста; смотри(те) пожа/луйста, в зн. частицы., употр. для усиления междометных слов, для выражения удивления, возмущения, негодования, иронии. Скажите пожалуйста, какой храбрый! Смотрите пожалуйста, у неё… … Словарь многих выражений
Votaciones/2006/Política de imágenes en firma — Wikipedia:Votaciones/2006/Política de imágenes en firma Saltar a navegación, búsqueda Aviso: Esta votación ha finalizado y no se debe realizar cambio alguno Instrucciones plantilla … Wikipedia Español
Wikipedia:Votaciones/2006/Política de imágenes en firma — Aviso: Esta votación ha finalizado y no se debe realizar cambio alguno Instrucciones plantilla … Wikipedia Español
СКАЗАТЬ — скажу, скажешь, сов. 1. Сов. к говорить во 2 и 5 знач. «Я привык всегда и перед всеми говорить правду, – сказал он гордо.» Л.Толстой. «Какой это негодяй сказал тебе, что я старик?» Чехов. «Скажите, что вы меня разлюбили, что между нами все… … Толковый словарь Ушакова